但也很擔心 怕妳不再那麼依賴我了
看到妳寫給我的信 心中真的很開心
妳開始為我著想 為我的家人們著想 為我們一起著想
妳對我的依賴還有我對妳無比的需要
這樣彼此依靠的關係 讓我們有了很完美的小世界
但不得不說 如果有一天 我們沒有了彼此
是不是就會像少了陽光空氣水
我們再也無法生存下去
如果交往變成了這樣的狀況 我覺得應該不是太好的現象
畢竟我們都還年輕 應該要手牽手
一起變的更成熟 更獨立
更懂得用正確的態度來相愛
而妳信中提到的...怕習慣對我的不依賴
會變成不知道自己是不是還愛我
這點...其實我很擔心
如果沒有我 妳也可以活的很好
那會不會有一天 妳就去找另一個可以讓妳活的更好的人
以我的角度為出發 也是很矛盾的
希望妳可以成長的更茁壯更獨立
但另一方面 也希望妳可以每天每天都更愛我
或許取得這兩個觀點之間的平衡
就是交往之中 最重要的課題吧
不論如何 我很高興妳為我們之間想那麼多
不管怎樣 我希望我們兩個可以更加相愛
希望我們可以 一起努力 一起加油 一起活的更好
1 則留言:
Like a flower
Waiting to bloom
Like a lightbulb
In a dark room
I'm just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on
Like the desert waiting for the rain
Like a school kid waiting for the spring
Im just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on
My poor heart
It's been so dark
Since you've been gone
After all you're the one who turns me off
You're the only one who can turn me back on
My hi-fi is waiting for a new tune
My glass is waiting for some fresh ice cubes
I'm just sitting here waiting for you
To come on home and turn me on
張貼留言